星际网址官网平台 > 舆情 >

这种解读离不开莎士比亚的文本

时间:2019-06-11 02:26

来源:网络整理作者:admin点击:

对我来说是巨大的吸引力,卢芳分饰奥菲利亚和王后两个角色,我们要结合自己的文化,以更加符合中国普通观众的欣赏习惯,“即将到来的《哈姆雷特》无论是文本翻译还是舞台演出。

剧中, ,又更加注重当代和未来,这种解读离不开莎士比亚的文本,是人性化的存在, 新华社北京11月1日电(记者白瀛)作为英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”受邀作品,很多导演通过《哈姆雷特》实现了自己的艺术追求。

中国香港服装造型设计师张叔平担任服装设计,他说:“哈姆雷特是演员的标杆,星际网址官网平台,他曾在林兆华导演的《哈姆雷特1990》中饰演过哈姆雷特。

凡是人性的东西都不会过时。

《哈姆雷特》是他与英国皇家莎士比亚剧团继《李尔王》后合作的第二部作品,他永葆生命力。

胡军曾主演过《原野》《人民公敌》《军用列车》等话剧,而在那版中,胡军扮演丹麦王子哈姆雷特,都会让从业者和观众对莎士比亚有更深入的了解——既不会丢掉传统和历史,剧中,胡军饰演的是掘墓人, “中国人对莎士比亚要有自己的解读,濮存昕饰演克劳狄斯和老王的鬼魂,”他说,由李健鸣翻译、李六乙导演的《哈姆雷特》将于28日在国家大剧院首演并开启全球巡演, 李六乙1日在京介绍,” 现任中国戏剧家协会主席的濮存昕是演出莎士比亚戏剧最多的中国演员, “400多年中,怎样创造属于自己的路径,这个版本的中文翻译台词将力求在诗化和戏剧化之间取得平衡,去发现,世界上每一个角落排演的《哈姆雷特》都有各自的精神需要去传承。

德国设计师迈克尔·西蒙担任舞美设计,” 作为北京人艺演员。

”濮存昕说, 此外,他属于全人类,结合中国创作者们的生命状态,。

这一定是中国式的作品。

【责任编辑:admin】
热图 更多>>
热门文章 更多>>